بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Kwa Jina La Mwenyezi Mungu, Mwingi Wa Rehema, Mwenye Kurehemu. |
86:1
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
*Naapa kwa mbingu na Kinacho kuja usiku!
*By the heaven, and by the nightly visitor
|
86:2
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
*Na nini kitakacho kujuulisha ni nini hicho Kinacho kuja usiku?
*(and what will show you what is the nightly visitor?
|
86:3
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
*Ni Nyota yenye mwanga mkali.
*It is the brilliant star):
|
86:4
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
*Hapana nafsi ila inayo mwangalizi.
*there is a guard over every soul.
|
86:5
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ
*Hebu naajitazame mwanaadamu ameumbwa kwa kitu gani?
*So let man consider from what he was created.
|
86:6
خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ
*Ameumbwa kwa maji yatokayo kwa kuchupa,
*He was created from an effusing fluid
|
86:7
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
*Yatokayo baina ya mifupa ya mgongo na mbavu.
*which issues from between the loins and the breast-bones.
|
86:8
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
*Hakika Yeye ana uweza wa kumrudisha.
*Indeed He is able to bring him back [after death],
|
86:9
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
*Siku zitakapo dhihirishwa siri.
*on the day when the secrets are examined
|
86:10
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
*Basi hatakuwa na nguvu wala msaidizi.
*and he shall have neither power nor helper.
|
86:11
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
*Naapa kwa mbingu yenye marejeo!
*By the resurgent heaven,
|
86:12
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
*Na kwa ardhi inayo pasuka!
*and by the furrowed earth:
|
86:13
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
*Hakika hii ni kauli ya kupambanua.
*it is indeed a conclusive discourse,
|
86:14
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
*Wala si mzaha.
*and not a jest.
|
86:15
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
*Hakika wao wanapanga mpango.
*Indeed they are devising a stratagem,
|
86:16
وَأَكِيدُ كَيْدًا
*Na Mimi napanga mpango.
*and I [too] am devising a plan.
|
86:17
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
*Basi wape muhula makafiri - wape muhula pole pole.
*So respite the faithless; give them a gentle respite.
|